Alex | αλλ ειπον υμιν οτι και εωρακατε [με] και ου πιστευετε
|
ASV | But I said unto you, that ye have seen me, and yet believe not.
|
BE | But it is as I said to you: you have seen me, and still you have no faith.
|
Byz | αλλ ειπον υμιν οτι και εωρακατε με και ου πιστευετε
|
Darby | But I have said to you, that ye have also seen me and do not believe.
|
ELB05 | Aber ich habe euch gesagt, daß ihr mich auch gesehen habt und nicht glaubet.
|
LSG | Mais, je vous l'ai dit, vous m'avez vu, et vous ne croyez point.
|
Pesh | ܐܠܐ ܐܡܪܬ ܠܟܘܢ ܕܚܙܝܬܘܢܢܝ ܘܠܐ ܡܗܝܡܢܝܢ ܐܢܬܘܢ ܀
|
Sch | Aber ich habe es euch gesagt, daß ihr mich gesehen habt und doch nicht glaubet.
|
Web | But I said to you, That ye also have seen me, and believe not.
|
Weym | But it is as I have said to you: you have seen me and yet you do not believe.
|