Johannes 6:36

SVMaar Ik heb u gezegd, dat gij Mij ook gezien hebt, en gij gelooft niet.
Steph αλλ ειπον υμιν οτι και εωρακατε με και ου πιστευετε
Trans.

all eipon ymin oti kai eōrakate me kai ou pisteuete


Alex αλλ ειπον υμιν οτι και εωρακατε [με] και ου πιστευετε
ASVBut I said unto you, that ye have seen me, and yet believe not.
BEBut it is as I said to you: you have seen me, and still you have no faith.
Byz αλλ ειπον υμιν οτι και εωρακατε με και ου πιστευετε
DarbyBut I have said to you, that ye have also seen me and do not believe.
ELB05Aber ich habe euch gesagt, daß ihr mich auch gesehen habt und nicht glaubet.
LSGMais, je vous l'ai dit, vous m'avez vu, et vous ne croyez point.
Peshܐܠܐ ܐܡܪܬ ܠܟܘܢ ܕܚܙܝܬܘܢܢܝ ܘܠܐ ܡܗܝܡܢܝܢ ܐܢܬܘܢ ܀
SchAber ich habe es euch gesagt, daß ihr mich gesehen habt und doch nicht glaubet.
WebBut I said to you, That ye also have seen me, and believe not.
Weym But it is as I have said to you: you have seen me and yet you do not believe.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel